Besprechungsdienst für öffentliche Bibliotheken

vom 23. Januar 2008

veröffentlicht ekz
Autor: Karl Ludwig Nicol

 

Alexander Werner: Carlos Kleiber. Eine Biografie

Umfassende Darstellung von Wesen,

Leben und Wirken des Ausnahmedirigenten Carlos Kleiber

 

Einen seltenen, großen Fixstern am Dirigierhimmel nannte Richard von Weizsäcker in seinem Vorwort Carlos Kleiber, für den Komet wohl ein noch treffenderer kosmischer Vergleich wäre. Irdisch gesehen war sein Leben eine Gradwanderung mit Höhen und Tiefen: steile Gipfel, aber auch der Gipfel reine Verweigerung (Rilke). Das Vorbild des perfektionistischen Dirigenten-Vaters trieb ihn erbarmungslos an und drohte ihn zu erdrücken.

 

Werner spürt dem Künstlerleben dieses skrupulösen Exzentrikers (J. M. Fischer) mit exemplarischer Akribie anhand zahlloser Dokumente und Weggefährtenzeugnissen bis in die feinsten Verästelungen nach und porträtiert ihn als den Eigenwilligen, Unbequemen, Mustergültigen, Spitzendirigenten, Universellen, Vielumworbenen und Legendären. Alles über Don Carlos. Eine Spitzenbiografie über den Spitzendirigenten.

News

Translation in English

Money and Fear

 

I have got for years and futher get many mails from people all over the world in case of an English translation of my biography of Carlos Kleiber, but still the editors obviously are not shure about Carlos Kleibers popularity and also are anxious about costs of translating such a large book. Seems that any do not know that Goethe-Institute for example could hlp in that case. In Japan nobody bothered about that, one edition followed the other. So, I only can tell you, wait and will see what happens ...

Ich bekomme seit Jahren und weiterhin viele Anfragen aus der ganzen Welt, wann denn nun eine englische Übersetzung meiner Biografie über Carlos Kleiber erscheint. Noch aber scheint es so, dass Zweifel an Kleibers Popularität und Bedenken wegen der Kosten einer Übersetzung eines so umfangreichen Buchs dies hemmen oder verzögern. Offenbar ist Verlagen auch nicht unbekannt, dass beispielsweise das Goethe-Insitut bei Übersetzungen unterstützen können. In Japan kümmerte all das niemand, dort erschien eine neue Auflage der Übersetzung nach der anderen. Nun, wir werden sehen, wie es sich entwickelt ...

Alexander Werner, 04/2013

JSN Epic template designed by JoomlaShine.com